Sunday, March 30, 2008
South Park 08-01 Good Times With Weapons
http://www.southparkzone.com/episode-vid-801.htm
LOL
But I think only people who can speak both japanese and english can enjoy this perfectly.
commentary in wikipedia
http://en.wikipedia.org/wiki/Good_Times_With_Weapons
Friday, February 1, 2008
Southern All-Stars - The Days in Love and Desire
I introduce a Southern All Stars song again :D
The Days in Love and Desire (愛と欲望の日々) , with English subtitle.
Kuwata Keisuke's japanese lyrics are too beautiful to translate to another language, but you can look at that music and movie are also cool.
Monday, January 28, 2008
Whaling Research
Research?
maybe that is true.
I live in japan and i feel that japanese goverment want their people to hate other nations.
It seems that japanese government sometime makes another country or UN mad on purpose in order to make them criticize japan.
japanese news program is... like this↓ I can't understand why many japanese watch such foolish things.
After making other countries mad, they control domestic mass media and persuade people to believe that foreign people are just idiot and racist, and what japanese government says are always completely right and what foreigh governments say are always inferior to ours. They privent people from being wise by learning from other countries. In doing so, they can carry out politics in their favor.
I think this is why children in japan are not happy because their education is decided by their parents and parents' income, despite japan is rich enough. etc...
Monday, October 29, 2007
Tsuki no Waltz (The Waltz of the Moon) Lyrics English Translation
Key, FINALY I DID IT!!
Tsuki no Waltz: The Waltz of the Moon
konnani tsuki ga aoi yoru wa: In the night in such blue moonlight,
fushigina koto ga okiruyo: Something magical will happen.
dokoka fukai mori no nakade: Somewhere in the deep woods,
samayou watashi: I wonder around.
tuxedo sugata no usagiga kite: A rabbit in a tuxedo comes to say -
wain wa ikaga? to table e: "Would you like some wine?" and directs me to our table.
makkana kinoko no kasa no shita de: Under a ruby red mushroom cap,
odori ga hajimaru: A dance begins.
anata wa doko ni iruno?: Wherever are you?
jikan no kuni no maigo: I am a lost child in timeland.
kaeri miti ga wakaranai no: I cannot find my way home -
matte matte irunoni: While I am waiting and waiting.
nemurenu kono tamashii wa: This sleepless soul of mine is -
anata wo sagashi mori no naka: wondering in the wood to look for you.
"Chandra Mahal" no ouji sama ga: The prince of the Chandra Mahal (the Palace of the Moon) -
hizamazuite waltz ni sasou: Kneels and invites me to a waltz.
matsuge no nagai tyoutyo tachi ga: Butterflys with long eyelashes -
chiffon no dress de hirahira to: flitter in their chiffon dresses.
nijiiro tights no kabuto mushi wa: Unicorn beetles in their iridescent tights are -
tsurugi no dance: dancing a sword dance.
motomeru mono wa naani?: What is the things you want?
yuuwaku no labyrinth: In the labyrinth of temptation.
milk iro no kiri no kanata: Beyond the milky colored mist -
tashikana ai ga hoshii: I want an unfailing love.
tsumetai kono tsumasaki wo: Enfolding cold toes of mine -
hakutyou no hane de kurunde: In swan feathers,
"Chandra Mahal" no ouji sama wa: the prince of the Chandra Mahal (the Palace of the Moon) -
anata ni nita hitomi de warau: smiles with eyes like yours.
"michitewa kakeru: "Waxing and waning
"sora wo yuku shinpi no fune: "The mysterious craft across the skies
"kawaranai mono nado nai to: " 'There is nothing permanent except change.' -
"katarikakete kuru yo": "She tells you so."
konnani tsuki ga aoi yoru wa: In the night in such blue moonlight,
fushigina koto ga okiruyo: Something magical will happen.
dokoka mishiranu mori no nakade: Somewhere in the strange woods,
samayou watashi: I wonder around.
konnani tsuki ga aoi yoru wa: In the night in such blue moonlight,
fushigina koto ga okiruyo: Something magical will happen.
aisuru koto wa shinjiru koto: To love is to believe.
itsuka sono muneni dakare: Someday, in your arms
nemutta yume wo miru: I dream a dreaming dream.
Saturday, October 27, 2007
dancing parrot
Best Parrot Dance Ever
so cuuuute.
it is said that the bird which can speak words is sensitive to the sound. but i didn't know they dance.
and parrot can get into the swing of it... he is dancing to the rhythm....
at the last part, his crown is coming off ('-';;;
Friday, August 24, 2007
Boku wa Lolicon
[CAUTION!! this song is about japanese perverts, so ugly lyrics]
Boku wa Lolicon : I am a Lolicon (Lolicon means Lolita complex, pedophile, or Otaku who likes manga or anime girls)
(1)
Boku ga suki nano wa kodomo. : What I love are children.
MAMA wa "dame yo" to sugare, kedo : Mama says "No" and draws on my sympathy, but
BOIN no kimi de wa Unsatisfied. : I am Unsatisfied with you, busty girl.
itaike na kodomo ga suki, : I love innocent children.
ke mo hae sorowanai, : haven't sprouted hair on yet,
amai nioi ga suru. : smelling sweet.
¡RO-RI-I-TA! : Lo-li-i-ta!
Boku wa RORIKON. : I am a lolicon.
RO-RI-I-TA! : Lo-li-i-ta!
Boku wa abunai oniisan. : I'm a dangerous big brother.
(2)
Juku made mukae ni yuku yo, : I'll pick you up from cram school,
sunaba de asobo yo, boku to : Let's play in the sandpit, you and me.
atsukerya, fuku wo nugina yo : If you're hot, take your clothes off.
bokuha miru dake de manzoku. : I'm happy just to watch.
Hora, furete gonyo, : Here, get a touch on,
BIKUBIKU ugoiteru. : it's twitching.
RO-RI-I-TA! : Lo-li-i-ta!
Boku wa RORIKON. : I am a lolicon.
¡RO-RI-I-TA! : Lo-li-i-ta!
Kindan no kajitsu. : The forbidden fruits.
Papa, mama, gomennasai, (ahan) : Daddy and mummy, I'm sorry, (ahan)
yurushite, warui ko da yo ne, (ahan) : Forgive me, I'm a bad boy aren't I? (ahan)
dakedo... kodomo ga suki. : But... I love children.
¡RO-RI-I-TA! : Lo-li-i-ta!
Boku wa abnormal. : I am abnormal.
¡RO-RI-I-TA! : Lo-li-i-ta!
Boku wa henshitushya kamo ne. : I might be a pervert.
fuck me ('-' )
but no....it's not. i dont like lolicon at all.
this song is famous in japan and written in very simple Japanese. so i translated it, no particular reason.
Tuesday, August 21, 2007
Most Popular and Beautiful Song in Japan
released in 2000.
translation is at www.mognet.net :D
I think this is best translation. but,
>Fresh water, flowing without stopping
>A devilish fire that burns without disappearing
is a little different from original meaning.
it's like..."Fresh water that keep flowing if I try to stop. A devilish fire that burns again if I put out."
Keisuke Kuwata, the main vocalist of southern all stars is genius with japanese language. and he is a top singer and songwriter from 1978 to the present. his Lyrics are THE BEST.
beat it - michael jackson
i'm not good at listening english.
so, i thought at first, "Don't wanna see no blood, don't be a macho man" was "don't wanna see a Brad pitt, a macho man"....
('-')
Saturday, August 18, 2007
Ben - Michael Jackson
my favorite is this↓ it is said he was around 13.
Ben - Michael Jackson
http://www.youtube.com/watch?v=aSqo17o2a1w
what a beautiful voice he has(T-T*
very affected.....
by the way, cuz his face is very different from now, I can't feel sure whether he is rly mj or not despite the sign on the background says "Jackson 5".
i think......he still didn't chanege his face ........at this time......('-' )