Showing posts with label music. Show all posts
Showing posts with label music. Show all posts

Monday, October 29, 2007

Tsuki no Waltz (The Waltz of the Moon) Lyrics English Translation

Key, FINALY I DID IT!!

Tsuki no Waltz: The Waltz of the Moon


konnani tsuki ga aoi yoru wa: In the night in such blue moonlight,

fushigina koto ga okiruyo: Something magical will happen.

dokoka fukai mori no nakade: Somewhere in the deep woods,

samayou watashi: I wonder around.


tuxedo sugata no usagiga kite: A rabbit in a tuxedo comes to say -

wain wa ikaga? to table e: "Would you like some wine?" and directs me to our table.

makkana kinoko no kasa no shita de: Under a ruby red mushroom cap,

odori ga hajimaru: A dance begins.


anata wa doko ni iruno?: Wherever are you?

jikan no kuni no maigo: I am a lost child in timeland.

kaeri miti ga wakaranai no: I cannot find my way home -

matte matte irunoni: While I am waiting and waiting.


nemurenu kono tamashii wa: This sleepless soul of mine is -

anata wo sagashi mori no naka: wondering in the wood to look for you.

"Chandra Mahal" no ouji sama ga: The prince of the Chandra Mahal (the Palace of the Moon) -

hizamazuite waltz ni sasou: Kneels and invites me to a waltz.


matsuge no nagai tyoutyo tachi ga: Butterflys with long eyelashes -

chiffon no dress de hirahira to: flitter in their chiffon dresses.

nijiiro tights no kabuto mushi wa: Unicorn beetles in their iridescent tights are -

tsurugi no dance: dancing a sword dance.


motomeru mono wa naani?: What is the things you want?

yuuwaku no labyrinth: In the labyrinth of temptation.

milk iro no kiri no kanata: Beyond the milky colored mist -

tashikana ai ga hoshii: I want an unfailing love.


tsumetai kono tsumasaki wo: Enfolding cold toes of mine -

hakutyou no hane de kurunde: In swan feathers,

"Chandra Mahal" no ouji sama wa: the prince of the Chandra Mahal (the Palace of the Moon) -

anata ni nita hitomi de warau: smiles with eyes like yours.


"michitewa kakeru: "Waxing and waning

"sora wo yuku shinpi no fune: "The mysterious craft across the skies

"kawaranai mono nado nai to: " 'There is nothing permanent except change.' -

"katarikakete kuru yo": "She tells you so."


konnani tsuki ga aoi yoru wa: In the night in such blue moonlight,

fushigina koto ga okiruyo: Something magical will happen.

dokoka mishiranu mori no nakade: Somewhere in the strange woods,

samayou watashi: I wonder around.


konnani tsuki ga aoi yoru wa: In the night in such blue moonlight,

fushigina koto ga okiruyo: Something magical will happen.

aisuru koto wa shinjiru koto: To love is to believe.

itsuka sono muneni dakare: Someday, in your arms

nemutta yume wo miru: I dream a dreaming dream.

Friday, August 24, 2007

Boku wa Lolicon

I translated.....this.

[CAUTION!! this song is about japanese perverts, so ugly lyrics]



Boku wa Lolicon : I am a Lolicon (Lolicon means Lolita complex, pedophile, or Otaku who likes manga or anime girls)

(1)
Boku ga suki nano wa kodomo. : What I love are children.
MAMA wa "dame yo" to sugare, kedo : Mama says "No" and draws on my sympathy, but
BOIN no kimi de wa Unsatisfied. : I am Unsatisfied with you, busty girl.
itaike na kodomo ga suki, : I love innocent children.
ke mo hae sorowanai, : haven't sprouted hair on yet,
amai nioi ga suru. : smelling sweet.

¡RO-RI-I-TA! : Lo-li-i-ta!
Boku wa RORIKON. : I am a lolicon.
RO-RI-I-TA! : Lo-li-i-ta!
Boku wa abunai oniisan. : I'm a dangerous big brother.

(2)
Juku made mukae ni yuku yo, : I'll pick you up from cram school,
sunaba de asobo yo, boku to : Let's play in the sandpit, you and me.
atsukerya, fuku wo nugina yo : If you're hot, take your clothes off.
bokuha miru dake de manzoku. : I'm happy just to watch.
Hora, furete gonyo, : Here, get a touch on,
BIKUBIKU ugoiteru. : it's twitching.

RO-RI-I-TA! : Lo-li-i-ta!
Boku wa RORIKON. : I am a lolicon.
¡RO-RI-I-TA! : Lo-li-i-ta!
Kindan no kajitsu. : The forbidden fruits.

Papa, mama, gomennasai, (ahan) : Daddy and mummy, I'm sorry, (ahan)
yurushite, warui ko da yo ne, (ahan) : Forgive me, I'm a bad boy aren't I? (ahan)
dakedo... kodomo ga suki. : But... I love children.
¡RO-RI-I-TA! : Lo-li-i-ta!
Boku wa abnormal. : I am abnormal.
¡RO-RI-I-TA! : Lo-li-i-ta!
Boku wa henshitushya kamo ne. : I might be a pervert.


fuck me ('-' )
but no....it's not. i dont like lolicon at all.
this song is famous in japan and written in very simple Japanese. so i translated it, no particular reason.

Tuesday, August 21, 2007

Most Popular and Beautiful Song in Japan

it is....."Tsunami" by Southern All Stars.
released in 2000.



translation is at www.mognet.net :D
I think this is best translation. but,
>Fresh water, flowing without stopping
>A devilish fire that burns without disappearing
is a little different from original meaning.
it's like..."Fresh water that keep flowing if I try to stop. A devilish fire that burns again if I put out."

Keisuke Kuwata, the main vocalist of southern all stars is genius with japanese language. and he is a top singer and songwriter from 1978 to the present. his Lyrics are THE BEST.

beat it - michael jackson

i'm listening this song again and again.




i'm not good at listening english.
so, i thought at first, "Don't wanna see no blood, don't be a macho man" was "don't wanna see a Brad pitt, a macho man"....

('-')

Saturday, August 18, 2007

Ben - Michael Jackson

recently, in youtube, I watch nothing but Michael Jackson's video ('-'*
my favorite is this↓ it is said he was around 13.

Ben - Michael Jackson
http://www.youtube.com/watch?v=aSqo17o2a1w



what a beautiful voice he has(T-T*
very affected.....

by the way, cuz his face is very different from now, I can't feel sure whether he is rly mj or not despite the sign on the background says "Jackson 5".

i think......he still didn't chanege his face ........at this time......('-' )